
О крепких спиртных напитках
Сопоставляя национальные наименования крепких спиртных напитков у народов Европы, можно прийти к следующим выводам.
У тех народов мира, которые в античное время входили в Древний Рим, т. е. у романских народов и народов Британии, национальные названия крепких спиртных напитков происходят от латинского и являются попросту прямым переводом (калькой) латинского названия спирта – на соответствующий национальный язык.
Aqua vitae (лат.)
– вода жизни, перевод с арабского El’-eksir (eliksir) “вода жизни”.
Aquavita (исп.)
– вода жизни.
Eau-de-vie (фран.)
– вода жизни.
Usige beatha (гэльск. – шотл., ирл.)
– вода жизни.
Whisky (англ.)
– фонетич. передача гэльск. без осмысления: усиге – уиски.
Okowita (польск.)
– фонетич. передача латинского названия без осмысления.
У тех народов, где крепкие спиртные напитки стали производиться позднее, чем в Италии, Франции и Великобритании, т.е. в XVI в., когда технология производства спирта перестала быть тайной, – эти напитки стали именоваться по своему самому характерному технологическому признаку – горящими.
Gorsalka (Польша)
– горзалка.
Горiлка (Украина)
– горилка.
Brandtwein (Германия)
– горящее вино.
Brannvin (Швеция)
– горящее вино.
В тех странах Европы, где издревле существовало виноделие, а крепкие спиртные напитки стали производиться только в XVIII и в XIX в., причем из местных овощных и фруктовых продуктов, из местного сырья, традиционно предназначенного для иных целей, овощной и фруктовый спирт стал именоваться по сырью.
Киршвассер (Германия)
– вишневая вода.
Сливовица (Венгрия, Хорватия)
– напиток из сливы.
Барац-Палинка (Венгрия, Югославия)
– напиток из абрикосов (барац – абрикос).
Тутовка (Закавказье)
– напиток из тута.
Яржебяк (Польша)
– рябиновка.
Фрамбауз (Франция)
– малиновый напиток.
Другие Рецепты
Твитнуть | Нравится |